Português do Brasil x Portugal – Vocabulário

Escrito por

Procurando alguém para fazer seu trabalho de escola, TCC, Monografia ou algum outro trabalho acadêmico? Clique aqui e faça seu orçamento agora mesmo!

O português falado no Brasil e o falado em Portugal tem algumas palavras e expressões diferentes e curiosas. Neste artigo vamos ver algumas dessas diferenças que podem parecer estranhas ou engraçadas.

As diferenças

Vocabulário: Muitas palavras de uso cotidiano em Portugal são desconhecidas ou raramente usadas no Brasil, algumas dessas palavras tiveram origem de línguas indígenas e africanas.

Fonética: A pronúncia em Portugal é mais rápida e seca, de modo que algumas palavras acabam perdendo a pronuncia de algumas letras. Outra diferença é que os portugueses costumam alongar certas vogais, transformando elas em ditongo e mudando suas pronuncias.  Exemplo: esp’rança senhoire (senhor), baijo (beijo).

Semântica: Muitas palavras tem significados diferente em cada país. Moço = jovem (no Brasil) e empregado (em Portugal).

Outros: Existe algumas diferenças na conjugação de verbos, gramática, preferencia na sintaxe e na morfologia.

Vocabulário

O português de Portugal é muito bonito, rápido e interessante. Eu gosto de usar palavras de Portugal para deixar o português Brasileiro mais diferente e confundir as pessoas. Porque não faz o mesmo?

Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo <<
Brasil Portugal
 banheiro casa de banho
ônibus autocarro
alô estou
celular telemóvel
legal fixe
ponto de ônibus paragem
suco sumo
café da manha pequeno-almoço
bala rebuçado
sorvete gelado
boteco tasca
lanchonete café
mamão papaia
asfalto alcatrão
concreto betão
fazenda quinta
marrom castanho
pedágio portagem
dirigir conduzir
moleque miúdo
xerox fotocópia
tela ecrã
vaso sanita
meia seis
delegacia esquadra
esmalte verniz
aeromoça hospedeira de bordo
favela bairro de lata
xícara chávena
sanduíche sandes
grampeador agrafador
apostila sebenta
caixa, caixinha boceta
calcinha cueca
conversível descapotável
geladeira frigorífico
maravilhoso, joia bestial
resfriado constipado
Patricinha Betinha
secretária eletrônica atendedor de chamadas
diesel gasóleo
jaqueta blusão
fusca carocha
gramado relvado
banho duche
pão francês carcaça
escanteio (futebol) pontapé de canto

Espero que esse artigo tenha ajudado você a conhecer um pouco do vocabulário de outro país que usa o mesmo idioma.

Artigos Relacionados

Gostou do artigo? O que acha de continuar lendo outros?

Inglês

Lista de adjetivos em inglês

No artigo de hoje vamos compartilhar com vocês uma lista completa dos adjetivos em inglês. Os adjetivos (adjectives) em inglês podem variar

Recomendações

Dicas para organizar seus materiais de estudo e criar um espaço produtivo

Saiba como otimizar seu espaço de estudo com dicas de limpeza, uso de organizadores e categorização dos materiais para maximizar

Dicas para organizar seus materiais de estudo e criar um espaço produtivo

Árabe,Listas,Sem categoria

Lista de palavras do português de origem árabe

No artigo de hoje vamos compartilhar uma lista de palavras portuguesas de origem árabe. Você fazia ideia de que tal

Artigos,Listas

Apelidos feios e engraçados separados por categorias

Neste artigo vamos compartilhar uma lista de apelidos feios para pessoas feias. Alguns apelidos são engraçados outros podem ser um

Inglês

Lista de Onomatopeias em Inglês

No artigo de hoje vamos falar sobre onomatopeias em inglês. Você sabe o que é onomatopeia? Onomatopeia são palavras formadas