Québécois – Diferença do francês da França e do Canadá

Escrito por

Procurando alguém para fazer seu trabalho de escola, TCC, Monografia ou algum outro trabalho acadêmico? Clique aqui e faça seu orçamento agora mesmo!

Olá leitores do Aprender Palavras, nesse artigo vamos aprender um pouco sobre o  interessante Québécois – O francês do Canadá. Talvez você já tenha visto alguma coisa sobre o assunto, mas se você esta de viagem marcada para o Canadá (Montreal, Quebéc) talvez se sinta confuso com qual idioma se comunicar, por isso esse artigo vai trazer algumas palavras  comuns no “Québecois” (francês canadense) para facilitar sua compreensão.

NOTA: A FRASE EM DESTAQUE É O FRANCÊS DA FRANÇA E NA FRENTE DOS DOIS PONTOS REFERE-SE AO QUÉBECOIS.

Francês x Quebecois

Não se trata de um dialeto, pidgin ou crioulo derivado do francês, o québecois é um idioma! é o francês, mas com palavras diferentes das que estamos acostumados, a diferença disso pode ficar clara na seguinte comparação:

Português brasileiro x Português europeu (Portugal)

Espanhol Américas x Espanhol europeu (Espanha)

Árabe Padrão x Dialetos (que se assemelham muito ao MSA)

como vimos, são idiomas semelhantes mas com vocabulário, pronúncia e muitas vezes gramática diferente, e o québecois não foge disso, vamos aprender algumas expressões BEM características do québecois.

Québecois- Dados

Francês canadense (Québecois) é falado no Canadá especialmente em Quebec e em Montreal, o numero de falantes desse francês é de 9,5 milhões.

Palavras em québecois

Le bleuet: La Myrtilles

Au revoir: Babaye, ou Bye

D´Accord: Oakie dou

La serviette: La napkin

La pause: La break

La petite amie: La blonde

La dispute: La chacote

Le siffleux: une mannotte

Le flocon de neige: Le brin de neige

La pomme de terre : La patate

Les meubles: Le butin

Le Bisou: le beau bis, le bec

Salut!: Allô!

N’avoir ni queue ni tête: n’avoir aucun sens.

Faux: Fake

Bonjour: Bon matin

L´avant – midi: Le matin

La poupée: Le catin

C´est bon: C´est correct

Le tartin: La toast

La Pastèque: Le melon d´eau

La coca: Le coke

Le canapé: Le Sofa/Le Divan

Existem muitas outras palavras em Québecois que esse artigo não abordou, mas sem dúvida você ficará feliz de descobrir as grandes diferenças entre esses dois belos idiomas, esse vídeo explica mais sobre essa diferença e ensina outras palavras:

France VS Québec

Tu es plutôt croissant ou bagel ?

Posted by Topito on Tuesday, January 10, 2017

Talvez você esteja se perguntando “Onde aprender Québecois?” Esse site irá lhe ajudar.