Escrever endereços em inglês pode parecer desafiador devido às diferenças em relação ao português. No entanto, com algumas orientações, é possível compreender e aplicar corretamente essas convenções.
Estrutura Padrão de Endereços em Inglês
Diferentemente do português, onde o nome da rua precede o número, em inglês a ordem é invertida. A estrutura típica de um endereço em países de língua inglesa é:
- Nome do destinatário
- Número do imóvel seguido pelo nome da rua
- Cidade
- Estado ou província (quando aplicável)
- Código postal
- País
Exemplo nos Estados Unidos:
John Smith
123 Main Street
Los Angeles, CA 90001
USA
Tradução: João Silva, Rua Principal, 123, Los Angeles, CA 90001, EUA.
Exemplo no Reino Unido:
Jane Doe
45 Baker Street
London W1U 6RT
United Kingdom
Tradução: Jane Doe, Rua Baker, 45, Londres W1U 6RT, Reino Unido.
Abreviações Comuns em Endereços
Em endereços em inglês, especialmente nos Estados Unidos, é comum o uso de abreviações para tipos de vias e estados.
Tipos de Vias:
- St. – Street (Rua)
- Ave. – Avenue (Avenida)
- Blvd. – Boulevard
- Rd. – Road (Estrada)
- Ln. – Lane (Travessa/Alameda)
- Dr. – Drive (Rua pequena ou trajeto curto)
- Ct. – Court (Praça ou cul-de-sac)
Estados dos EUA:
- CA – Califórnia
- NY – Nova York
- TX – Texas
- FL – Flórida
- IL – Illinois
- WA – Washington
Por exemplo, um endereço em Miami pode ser escrito como:
Mary Green
56 Ocean Ave.
Miami, FL 33101
USA
Tradução: Maria Verde, Avenida Oceano, 56, Miami, FL 33101, EUA.

Considerações Importantes
- Bairros: Diferentemente do Brasil, endereços em países de língua inglesa geralmente não incluem o bairro, pois o código postal já fornece detalhes suficientes sobre a localização.
- Pontos Cardeais: Nos EUA, é comum o uso de pontos cardeais para especificar a localização, como em “456 N Elm Street” (456 North Elm Street).
- Formulários: Ao preencher formulários em inglês, você pode encontrar campos como “Address Line 1” e “Address Line 2”.
- Address Line 1: Número e nome da rua.
- Address Line 2: Complementos, como número do apartamento ou andar (opcional).
Por exemplo:
Anna White
112 Maple Rd., Apt. 4B
Seattle, WA 98101
USA
Tradução: Anna Branca, Rua Maple, 112, Ap. 4B, Seattle, WA 98101, EUA.
Dicas Práticas
- Ordem das Informações: Lembre-se de que, em inglês, o número do imóvel precede o nome da rua.
- Abreviações: Familiarize-se com as abreviações comuns para tipos de vias e estados.
- Código Postal: Certifique-se de incluir o código postal correto para garantir a entrega precisa.
- País: Ao enviar correspondências internacionais, não esqueça de incluir o nome do país no final do endereço.
Compreender essas convenções facilitará a escrita e interpretação de endereços em inglês, seja para correspondências, preenchimento de formulários ou comunicação em geral.
Lista de Vocabulário Útil para Endereços em Inglês
Além das abreviações mencionadas, conhecer alguns termos em inglês pode ajudar na hora de entender e escrever endereços corretamente.
- Address – Endereço
- Zip Code / Postal Code – Código postal
- Apartment (Apt.) – Apartamento
- Suite (Ste.) – Sala comercial
- Floor – Andar
- Building (Bldg.) – Prédio/Edifício
- Intersection – Cruzamento
- Block – Quarteirão
- Directions – Direções
Diferenças Regionais no Uso de Endereços
Em diferentes países de língua inglesa, algumas variações ocorrem:
- Nos EUA, o estado é indicado por uma abreviação de duas letras, e o CEP (ZIP Code) sempre vem no final.
- No Reino Unido, o código postal é mais detalhado e pode indicar uma área bem específica.
- Na Austrália e no Canadá, o endereço segue o formato britânico, mas os estados são indicados por siglas.

Dicas para Preencher Formulários em Inglês
Muitas vezes, ao cadastrar um endereço em sites estrangeiros, pode surgir dúvida sobre onde colocar cada informação. Aqui estão algumas dicas:
Street Address 1 → Nome da rua + número da casa/apartamento
Street Address 2 (opcional) → Complemento (número do apto, bloco, etc.)
City → Cidade
State/Province/Region → Estado ou província
ZIP/Postal Code → Código postal
Country → País
Isso pode evitar erros na entrega de correspondências e no preenchimento de documentos.