Proverbes brésiliens en anglais – Proverbes en anglais – Portugais

Écrit par

Vous cherchez quelqu'un pour faire votre travail scolaire, Mémoire de recherche, thèse ou tout autre travail académique? Cliquez ici et faites votre budget dès maintenant!

La culture de chaque pays a ses propres proverbes, même ceux importés d'une autre culture sont souvent différents. Avez-vous déjà imaginé des proverbes brésiliens en anglais ? Dans cet article, nous allons voir une liste de proverbes anglais populaires ici au Brésil.

Essayez d'utiliser vos connaissances de base en anglais pour essayer de comprendre la différence entre chaque proverbe en anglais ou en portugais.

Nous vous conseillons également de lire :

Liste des proverbes en anglais

Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt <<
Proverbes en portugais Próverbios em inglês
La beauté est dans l'oeil de celui qui regarde.  Beauty lies in the eyes of the beholder.
L'espoir est le dernier à mourir.  Hope is the last one to die.
La faim est le meilleur assaisonnement.  Hunger is the best seasoning.
L'herbe est toujours plus verte à côté.  The grass is always greener on your neighbor’s yard.
La nécessité fait sauter la grenouille.  Necessity makes the frog jump.
L'union fait la force.  Our union makes us stronger.
La vie commence à 40 ans !  Life begins at 40!
agenouillé, tu dois prier  The one who kneeled, must pray.
Amis amis, affaires à part.  Friends are friends, business are business.
L'amour est récompensé par l'amour.  Love should be paid with love.
Précipité manger cru.  The one in a hurry, will have a raw meal.
Les apparences sont trompeuses.  Appearances are deceiving.
Les murs ont des oreilles.  Walls have ears.
A chaque tête, une phrase.  Each head, a different judgement.
Chaque singe sur sa branche.  Each monkey on its own branch.
Chacun pour soi et Dieu pour tous.  Every one for himself, and God for all.
Le chien mordu par un serpent a peur de la saucisse.  A dog bitten by a snake is afraid of sausages.
L'enfer est plein de bonnes intentions.  Hell is crowded with people of good intentions.
D'un cheval donné, vous ne regardez pas les dents.  Of a given horse, one shouldn’t check the teeth.
De docteur et de fou, tout le monde en a un peu.  We are all a bit crazy, ‘and doctors’ in something.
Après la tempête vient le calme.  After the storm comes the easiness.
Dieu écrit juste en lignes tordues.  God writes straight by broken lines.
L'argent ne pousse pas sur les arbres.  Money doesn’t sprout on trees.
Des maux, le moindre.  From several possible events, the less worse happened.
En bouche fermée aucun moustique n'entre.  In a closed mouth the flies can’t come in.
Dans une bagarre entre mari et femme, personne ne met de cuillère.  In a quarrel between a husband and his wife, keep away.
Au pays des aveugles, le borgne est roi.  In the land of the blind, the one-eyed man is a king.
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.  While there’s life, there’s hope.
Se tromper est humain, rester dans l'erreur est stupide.  Make an error is human, keep doing it is foolishness.
Trop d'aumône, le saint se méfie.  Too much alms, the saint will be suspicious.
Faites de la limonade avec des citrons.  If you have a lemon, make lemonade out of it.
fils élevé, double travail  Children raised, doubled work.
Il est allé à la campagne, a perdu son chariot.  The one who left, lost his place.
Il y a des maux qui viennent pour le bien.  Some bad things come for good.
Ne dites jamais : 'Je ne boirai pas de cette eau.'  Never say: ‘of this water I will never drink.’
Le voleur qui vole le voleur a 100 ans de grâce.  The thief who steals another one is forgiven for 100 years.
Le vieux singe ne met pas sa main dans le cumbuca.  Old monkeys don’t put their hand in jars.
Beaucoup de rires, peu de sagesse.  Much laugher, short wisdom.
Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé.  Don’t cry over spilt milk.
Il ne sert à rien de déshabiller un saint pour en habiller un autre.  It’s not worth undressing a saint to dress another one.
Ne piquez pas le jaguar avec un bâton court.  Never poke a jaguar with a short stick.
Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.  Don’t put the cart before the oxen.
Pas cher c'est cher.  The cheapest things are the most expensive ones.
Le crime ne paie pas. Crime doesn’t pay.
Le chat t'a mordu la langue ? Has any cat bitten your tongue?
L'habit fait le moine. Habits make monks.
L'œil du propriétaire engraisse le cochon. The owner’s eyes fatten the swine.
Le pire des aveugles est celui qui ne veut pas voir. The worst blind is the one who doesn’t want to see.
Ce que les yeux ne voient pas, le cœur ne le ressent pas. What the eyes can’t see, the heart can’t feel.
Le soleil s'est levé pour tout le monde. The sun rises for everybody.
Le vieux perroquet n'apprend pas à parler. An old parrot can’t learn to talk.
Pour ceux qui savent lire, une goutte est une lettre For those who know how to read, a dot may be a letter.
Un bâton qui naît tordu, il meurt tordu. A bent stick will never be straight.
L'arbre est connu par ses fruits. By its fruits one knows the tree.
Le poivre aux yeux des autres est un rafraîchissement. Pepper in someone else’s eyes is refreshing.
Pour manger et gratter, il suffit de commencer. To eat and itch, all you have to do is begin.
Plus vous en avez, plus vous en voulez. The more one has, the more he wants.
Qui avertit ami est. He who warns is a true friend.
Le silence donne le consentement. Who keeps quiet, agrees.
Qui chante fait fuir ses malheurs. Who sings throws sadness away.
Quiconque veut une maison. When you get married, you need a house.
Qui blesse avec du fer, le fer sera blessé With iron you hurt, with iron you’ll be hurt.
Celui qui mange la viande ronge l'os. Who eats the meat, faces the bones.
Celui qui raconte une histoire, augmente d'un point. Who tells a tale, tells his own version.
Celui qui dédaigne veut acheter. When one disdains, he wants to buy.
Qui donne aux pauvres prête à Dieu. Giving to poor you’re lending to God.
Celui qui attend obtient toujours. The one who waits, reach.
Celui qui fait un panier gagne un centime. He who makes a basket, makes a hundred of them.
Ceux qui ne risquent pas ne grignotent pas. Nothing venture, nothing gain.
Qui ne pleure pas n'allaite pas. If you don’t cry, you won’t suckle.
Hors dettes, hors de danger If you’re guilt, don’t be afraid.
Qui veut, fait. Qui ne veut pas, envoie. If you want it done, do it yourself. Otherwise, ask someone else to.
Qui sait, sait. Qui ne sait pas, tapez dans vos mains. He who knows, knows. He who doesn’t know, claps his hands.
Quiconque mélange avec du porc mange du son. He who plays with pigs, will eat with them.
Qui a de la bouche va à Rome. He who has a mouth, goes to Rome.
Qui a un toit en verre, ne jette pas de pierres sur le voisin. One whose roof is made of glass shouldn’t shoot stones his neighbor’s.
Celui qui veut tout n'a rien. He who desires everything, gets nothing.
Qui est sous la pluie est de se mouiller. Who is in the rain, wants to be wet.
Qui vit verra. He who lives, shall see.
Qui est vivant apparaît toujours… Who is alive, always drop in…
Vouloir c'est pouvoir. Wish is power.
Le linge sale est lavé à la maison. Dirty clothes are washed at home.
La connaissance est le pouvoir. Knowledge is power.
Le saint du foyer ne fait pas de miracles. Home saints can’t make miracles.
Si le mariage était bon, il n'aurait pas besoin de témoins. If marriage were a good thing, there would be no witnesses.
Si le conseil était bon, il n'était pas donné, il était vendu. If a counsel were a good thing, it wouldn’t be given, but sold.
Si Mahomet ne va pas à la montagne, la montagne va à Mahomet. If Mohammad won’t go to the mountain, it will come to him.
Si vous ne pouvez pas les battre, rejoignez-les. If you can’t beat them, join them.
Tel père tel fils. Like father, like son.
Etes-vous pressé? Vas-y. Are you in a hurry? Keep walking.
un homme prévenu en vaut deux A prevented man is worth two.
La nuit, tous les chats sont gris.  At night all cats are brown.
L'eau sous le pont ne fait pas bouger les moulins.  Passed waters can’t move the mills.
C'est comme échanger six contre une demi-douzaine. It’s like exchanging six for half a dozen.
Le concombre est tordu de petit.  When the cucumber is small, you can warp it easier.
Il est difficile de plaire aux Grecs et aux Troyens.  It’s hard to please Greeks and Trojans at the same time.
Il vaut mieux égoutter que sécher.  Better droping than dry.
Mieux vaut prévenir que guérir  Better preventing than fixing.
Mieux vaut un oiseau dans la main que deux dans le buisson.  A bird in the hand is worth two in the bush.