Portugais brésilien vs Portugal – Vocabulaire

Écrit par

Vous cherchez quelqu'un pour faire votre travail scolaire, Mémoire de recherche, thèse ou tout autre travail académique? Cliquez ici et faites votre budget dès maintenant!

Le portugais parlé au Brésil et celui parlé au Portugal ont des mots et des expressions différents et curieux. Dans cet article, nous allons examiner certaines de ces différences qui peuvent sembler étranges ou amusantes.

Les différences

Vocabulaire: De nombreux mots d'usage quotidien au Portugal sont inconnus ou rarement utilisés au Brésil, certains de ces mots sont issus de langues indigènes et africaines.

Phonétique: La prononciation au Portugal est plus rapide et plus sèche, de sorte que certains mots finissent par perdre la prononciation de certaines lettres. Une autre différence est que les Portugais allongent généralement certaines voyelles, les transforment en diphtongues et changent leurs prononciations.  Exemple: esp'rança senhoire (monsieur), baijo (baiser).

Sémantique: De nombreux mots ont des significations différentes dans chaque pays. Jeune = jeune (au Brésil) et employé (au Portugal).

Autres: Il existe quelques différences dans la conjugaison des verbes, la grammaire, la préférence syntaxique et la morphologie.

Vocabulaire

Le portugais du Portugal est très beau, rapide et intéressant. J'aime utiliser des mots du Portugal pour rendre le portugais brésilien plus différent et confondre les gens. Pourquoi ne fais-tu pas la même chose ?

Tableau réactif : Faites rouler la table latéralement avec votre doigt <<
Brésil le Portugal
 salle de bains salle de bains
les autobus autobus
Bonjour Je suis
téléphone portable téléphone portable
frais frais
arrêt de bus arrêter
jus jus
déjeuner déjeuner
balle Des bonbons
Crème glacée glace froide
bar taverne
cafétéria café
papaye papaye
asphalte le goudron
béton béton
cultiver jeudi
brun brun
Sonner peage
conduire conduire
enfant enfant
Photocopier photocopie
filtrer filtrer
vase toilette
chaussette six
enceinte équipe
émail vernis
intendant Agent de bord
bidonville taudis
tasse tasse
sandwich sandwichs
agrafeuse agrafeuse
polycopié graisse
boîte boîte chatte
culotte slip
convertible convertible
réfrigérateur réfrigérateur
magnifique bijou bestial
froid constipé
Patricia petite abeille
répondeur automatique répondeur automatique
diesel diesel
veste veste
scarabée scarabée
pelouse pelouse
bain douche
pain français carcasse
coin (football) coup de pied de coin

J'espère que cet article vous a aidé à apprendre du vocabulaire d'un autre pays qui utilise la même langue.