Hallo Leser von „Aprender Palavras“ Heute werden wir lernen, auf Arabisch zu grüßen, da der Strom von Einwanderern aus verschiedenen arabischen Ländern nach Brasilien kommt und Handel sammelt, meist typisches Essen, wie wäre es mit einem Wort auf Arabisch?
Vorher, was Sie wissen müssen?
Dieses Thema ist interessant, wie wir bereits erklärt haben, gibt es einen Unterschied zwischen gesprochenem und geschriebenem Arabisch. Jedes arabischsprachige Land hat seine Art, sich zu unterhalten, aber wenn es um umgangssprachliche oder formelle Sprache (die sich auch auf das Schreiben erstreckt) Artikel mit Dialektausdrücken oder gesprochenem Arabisch erstellen.
Komm schon:
Responsive Tabelle: Rollen Sie den Tisch mit dem Finger seitwärts <<
Portugiesisch | Árabe – العربية |
Willkommen | (ahlan wa sahlan) أهلاً و سهلاً |
Hi!
(Allgemeine Konformität) |
(as-salām ‘alaikum) السلام عليكم resp. – (wa ‘alaykum as-salām) و عليكم السلام infor. – (marḥaban) مرحبا |
Wie geht es Ihnen? | M – (kayfa ḥālak) كيف حالك؟ F – (kayfa ḥālik) كيف حالك؟ |
Antworten:
Mir geht es gut, und selbst? -M Mir geht es gut, und selbst? - F |
أنا بخير شكرا و أنت؟ m – (Ana bekhair, shukran! Wa ant?) أنا بخير شكرا و أنت؟ f – (Ana bekhair, shukran! Wa anti?) |
Wie viel Zeit! | (lam naraka mundhu muddah) لم نرك منذ مدة |
Wie heißen Sie?
oder Wie heissen Sie? |
m – (mā ismak?) ما اسمك؟ f – (mā ismik?) ما اسمك؟ |
Ich heiße…
Ich heiße… |
(… ismee) … اسمي |
Woher kommst du?
Oder Woher kommst du? |
m – (min ayn anta?) من أين أنت؟ f – (min ayn anti) من أين أنت؟ |
Ich komme von…
Oder Ich komme aus… |
(anā min …) أنا من … |
Schön, dich kennenzulernen. | (Fursa sa´ Aida) فرصة سعيدة |
Guten Morgen! | (Sabāh al khayr) صباح الخير |
Guten Morgen - Antwort | صباح النور (Sabah An-nur)
|
Gute Nacht | (masā’ al-khayr) مساء الخير |
Gute Nacht - Antwort | (Masaa’An-nur) مساء النور |
Auf Wiedersehen! | (Ma’a as-salāmah) مع السلامة |
Einen schönen Tag noch | (atmna lk ywma tyba) اتمنى لك يوما طيبا |
Genieße dein Essen. | (bil-hanā’ wa ash-shifā’) بالهناء والشفاء / بالهنا والشفا |
Gute Reise | (riḥlah saʿīdah) رحلة سعيدة (riḥlah muwaffaqah) رحلة موفق |
Ich verstehe es | (ana afham) أنا أفهم |
ich verstehe nicht | (lā afham) لا أفهم |
ich weiß nicht | (lā aʻrf) لآ أعرف |
Bitte sprechen Sie langsamer. | (takallam bibuṭ’ min fadlak/ik) تكلم ببطء من فضلك |
Bitte sprechen Sie noch einmal. | m (a’id min fadlak!) أعد من فضلك f – (a’īd min fadlik!) أعد من فضلك |
Bitte schreibe. | m – (Iktubhā min fadlak) أكتبها من فضلك f – (Iktubhā min fadlik) أكتبها من فضلك |
Sie sprechen Arabisch? | (hal tatakallam al-lughah al-‘arabīyah?) هل تتكلم اللغة العربية؟ |
Ja ein bisschen. | (na’am, qalīlan) نعم, قليل |
Wie sagt man… auf Arabisch? |
كيف تقول كلمة … بالعربية؟ (kayfa taqūlu kalimah … bil-‘arabīyah?) |
Verzeihung |
to attract attention – (min faḍlak/ik) من فضلك! to ask someone to move (al-ma’dirah) المعذرة! |
Wie viel kostet es? | m – (bikam hādhā?) بكم هذا؟ f – (bikam hādihi?) بكم هذه؟ |
Verzeihung | (āsif!) أسف |
Bitte | (mīn fāḍlīkā) من فضلك |
Vielen Dank Danke | (shukran) شكرا (shukran jazīlan) شكرا جزيل |
Gern geschehen | (al’afw) ألعفو |
Wo ist die Toilette? | (ayn al-ḥammām?) أين الحمّام؟ |
Ich liebe dich. | F –(Uhibbuki) أنا أحبّك
M-(uḥibbuk) أنا أحبّك |
Eine Sprache ist nie genug. | (lugha wāhidah lā takfī) لغة واحدة لا تكفي |
ACHTUNG: DIE SÄTZE, DIE AUDIO HABEN, SIND VON DER WEBSITE „OMNIGLOT“ DIE SÄTZE WURDEN ÜBERSETZT UND MIT DEN TYPISCHEN ANTWORTEN ANGEPASST.
Für heute ist es nur…مع السلامة