Brasilianische Sprichwörter auf Englisch – Sprichwörter auf Englisch – Portugiesisch

Geschrieben von

Suchen Sie jemanden, der Ihre Schularbeiten, Abschlussarbeit oder andere wissenschaftliche Arbeiten erledigt? Klicken Sie hier und erstellen Sie Ihr Budget jetzt!

A cultura de cada país tem seus próprios provérbios, mesmo os que são importados de outra cultura costumam ser diferentes. Você já imaginou os provérbios brasileiros em inglês? Neste artigo vamos ver uma lista de provérbios em inglês que são populares aqui no Brasil.

Tente usar seu conhecimento básico em inglês para tentar perceber a diferença entre cada provérbio em inglês ou português.

Wir empfehlen außerdem die Lektüre:

Lista de Provérbios em inglês

Responsive Tabelle: Rollen Sie den Tisch mit dem Finger seitwärts <<
Próverbios em português Próverbios em inglês
Schönheit liegt im Auge des Betrachters.  Beauty lies in the eyes of the beholder.
Die Hoffnung stirbt zuletzt.  Hope is the last one to die.
Hunger ist das beste Gewürz.  Hunger is the best seasoning.
Auf der Nachbarseite ist das Gras immer grüner.  The grass is always greener on your neighbor’s yard.
Not lässt den Frosch springen.  Necessity makes the frog jump.
Einigkeit ist Stärke.  Our union makes us stronger.
Das Leben beginnt mit 40!  Life begins at 40!
kniete, du musst beten  The one who kneeled, must pray.
Freunde Freunde, Geschäft auseinander.  Friends are friends, business are business.
Liebe wird mit Liebe zurückgezahlt.  Love should be paid with love.
Eilig essen roh.  The one in a hurry, will have a raw meal.
Der Schein trügt.  Appearances are deceiving.
Die Wände haben Ohren.  Walls have ears.
Jeder Kopf ein Satz.  Each head, a different judgement.
Jeder Affe auf seinem Ast.  Each monkey on its own branch.
Jeder für sich und Gott für alle.  Every one for himself, and God for all.
Hund von Schlange gebissen, Angst vor Wurst.  A dog bitten by a snake is afraid of sausages.
Die Hölle ist voller guter Absichten.  Hell is crowded with people of good intentions.
Du schaust nicht auf die Zähne eines bestimmten Pferdes.  Of a given horse, one shouldn’t check the teeth.
Ein Arzt und ein Verrückter, jeder hat ein bisschen.  We are all a bit crazy, ‘and doctors’ in something.
Nach dem Sturm kommt die Ruhe.  After the storm comes the easiness.
Gott schreibt richtig in krummen Zeilen.  God writes straight by broken lines.
Geld wächst nicht auf Bäumen.  Money doesn’t sprout on trees.
Von Übel am wenigsten.  From several possible events, the less worse happened.
Bei geschlossenem Mund dringt keine Mücke ein.  In a closed mouth the flies can’t come in.
In einem Streit zwischen Mann und Frau nimmt niemand die Schaufel.  In a quarrel between a husband and his wife, keep away.
Im Land der Blinden ist König, wer ein Auge hat.  In the land of the blind, the one-eyed man is a king.
Solange dort leben ist gibt es noch Hoffnung.  While there’s life, there’s hope.
Irren ist menschlich, im Irrtum bleiben ist dumm.  Make an error is human, keep doing it is foolishness.
Zu viele Almosen, der Heilige ist misstrauisch.  Too much alms, the saint will be suspicious.
Aus der Zitrone Limonade machen.  If you have a lemon, make lemonade out of it.
aufgewachsener Sohn, Doppelarbeit  Children raised, doubled work.
Er ging aufs Feld, verlor den Karren.  The one who left, lost his place.
Es gibt Böses, das zum Guten kommt.  Some bad things come for good.
Sag niemals: 'Ich werde dieses Wasser nicht trinken.'  Never say: ‘of this water I will never drink.’
Dieb, der Dieb stiehlt, hat 100 Jahre Vergebung.  The thief who steals another one is forgiven for 100 years.
Alter Affe legt seine Hand nicht in Schüssel.  Old monkeys don’t put their hand in jars.
Viel Lachen, wenig Weisheit.  Much laugher, short wisdom.
Es hat keinen Sinn, über verschüttete Milch zu weinen.  Don’t cry over spilt milk.
Es bringt nichts, einen Heiligen auszuziehen, um einen anderen anzukleiden.  It’s not worth undressing a saint to dress another one.
Stoßen Sie den Jaguar nicht mit einem kurzen Stock an.  Never poke a jaguar with a short stick.
Stellen Sie den Karren nicht vor das Pferd.  Don’t put the cart before the oxen.
Billig ist teuer.  The cheapest things are the most expensive ones.
Verbrechen zahlt sich nicht aus. Crime doesn’t pay.
Hat dir die Katze auf die Zunge gebissen? Has any cat bitten your tongue?
Gewohnheit macht den Mönch. Habits make monks.
Das Auge des Besitzers macht das Schwein dick. The owner’s eyes fatten the swine.
Der schlimmste Blinde ist der, der nicht sehen will. The worst blind is the one who doesn’t want to see.
Was die Augen nicht sehen, fühlt das Herz nicht. What the eyes can’t see, the heart can’t feel.
Die Sonne ist für alle aufgegangen. The sun rises for everybody.
Alter Papagei lernt nicht zu sprechen. An old parrot can’t learn to talk.
Für diejenigen, die lesen können, ist ein Tropfen ein Buchstabe For those who know how to read, a dot may be a letter.
Ein Stock, der schief geboren wird, stirbt schief. A bent stick will never be straight.
Der Baum ist an seinen Früchten bekannt. By its fruits one knows the tree.
Pfeffer in den Augen anderer ist Erfrischung. Pepper in someone else’s eyes is refreshing.
Zum Essen und Kratzen einfach anfangen. To eat and itch, all you have to do is begin.
Je mehr Sie haben, desto mehr wollen Sie. The more one has, the more he wants.
Wer warnt Freund ist. He who warns is a true friend.
Schweigen bedeutet Zustimmung. Who keeps quiet, agrees.
Wer singt, verscheucht sein Leid. Who sings throws sadness away.
Wer Haus will ein Haus. When you get married, you need a house.
Wer mit Eisen weh tut, dem wird Eisen weh tun With iron you hurt, with iron you’ll be hurt.
Wer das Fleisch isst, nagt am Knochen. Who eats the meat, faces the bones.
Wer eine Geschichte erzählt, erhöht einen Punkt. Who tells a tale, tells his own version.
Wer verachtet, will kaufen. When one disdains, he wants to buy.
Wer den Armen gibt, leiht Gott. Giving to poor you’re lending to God.
Wer wartet, hat immer Erfolg. The one who waits, reach.
Wer einen Korb macht, verdient einen Cent. He who makes a basket, makes a hundred of them.
Wer kein Risiko eingeht, isst nicht. Nothing venture, nothing gain.
Wer nicht weint, stillt nicht. If you don’t cry, you won’t suckle.
Aus Schulden, aus Gefahr If you’re guilt, don’t be afraid.
Wer will es tun. Wer nicht will, schickt es. If you want it done, do it yourself. Otherwise, ask someone else to.
Wer weiß, weiß. Wer es nicht weiß, klatscht in die Hände. He who knows, knows. He who doesn’t know, claps his hands.
Wer mit Schweinefleisch mischt, isst Kleie. He who plays with pigs, will eat with them.
Wer Mund hat, geht nach Rom. He who has a mouth, goes to Rome.
Wenn Sie ein Glasdach haben, werfen Sie keinen Stein auf den Nachbarn. One whose roof is made of glass shouldn’t shoot stones his neighbor’s.
Wer alles will, hat nichts. He who desires everything, gets nothing.
Wer im Regen ist, soll nass werden. Who is in the rain, wants to be wet.
Wer lebt, wird sehen. He who lives, shall see.
Wer lebt, taucht immer auf… Who is alive, always drop in…
Wollen ist Macht. Wish is power.
Schmutzige Wäsche wird zu Hause gewaschen. Dirty clothes are washed at home.
Wissen ist Macht. Knowledge is power.
Der Heimatheilige wirkt keine Wunder. Home saints can’t make miracles.
Wenn die Ehe gut war, brauchte er keine Zeugen. If marriage were a good thing, there would be no witnesses.
Wenn der Rat gut war, wurde er nicht gegeben, sondern verkauft. If a counsel were a good thing, it wouldn’t be given, but sold.
Wenn Mohammed nicht zum Berg geht, geht der Berg zu Mohammed. If Mohammad won’t go to the mountain, it will come to him.
Wenn Sie nicht mit ihnen umgehen können, schließen Sie sich ihnen an. If you can’t beat them, join them.
Wie der Vater so der Sohn. Like father, like son.
In Eile? Fortfahren. Are you in a hurry? Keep walking.
ein vorgewarnter ist zwei wert A prevented man is worth two.
Nachts sind alle Katzen grau.  At night all cats are brown.
Wasser unter der Brücke bewegt keine Mühlen.  Passed waters can’t move the mills.
Es ist, als würde man sechs gegen ein halbes Dutzend tauschen. It’s like exchanging six for half a dozen.
Es ist klein, dass die Gurke verdreht ist.  When the cucumber is small, you can warp it easier.
Es ist schwer, Griechen und Trojanern zu gefallen.  It’s hard to please Greeks and Trojans at the same time.
Es ist besser zu tropfen als zu trocknen.  Better droping than dry.
Sicher ist sicher  Better preventing than fixing.
Lieber ein Vogel in der Hand als zwei im Busch.  A bird in the hand is worth two in the bush.