Transliteração do idioma árabe

Escrito por

Procurando alguém para fazer seu trabalho de escola, TCC, Monografia ou algum outro trabalho acadêmico? Clique aqui e faça seu orçamento agora mesmo!

Olá Leitores do Aprender Palavras, hoje vamos falar sobre a Transliteração do alfabeto árabe, como é bem claro, o árabe não usa letras latinas como nós, antes usa uma forma de escrita diferente, com sons diferentes e alguns que não existe em português, por isso foi criado uma forma de romanizar (transliterar), nas pesquisas feitas, vimos que é adotado varias formas de romanização, alguns para o árabe são:

  • IPA: Alfabeto fonético internacional (1886)
  • SATTS: Um-para-um mapeamento para equivalentes latino do Morse.
  • UNGEGN (1972): United Nations Group of Experts on Geographical Names, ou variante A alterada do sistema de Beirute
  • IGN System: 1973 or variante B alterada do sistema de Beirute, está de acordo com a ortografia francesa é o preferida para a variante A em países de língua francesa como no Magrebe e no Líbano
  • DIN 31635 (1982): Desenvolvido pelo Deutsches Institut für Normung (Instituto Alemão de Normalização).
  • ISO 233 (1984).
  • Alfabeto Árabe de Chat: Forma de inserir texto em árabe somente com  letras podendo ser substituídas por algarismos números de aparência similar ao alfabeto árabe.

Mas a pergunta que fica é qual vamos adotar?

Padrão do Aprender Palavras

A partir desse artigo em diante vamos adotar o Alfabeto Árabe de Chat. Por que? A resposta é simples, transcrição numérica é mais pratica, e alguns números são semelhantes as letras árabes, mas  não usaremos o IPA, visto que muitos estudantes de idiomas não estão acostumados com esse sistema de escrita, antes usaremos outros métodos, na tabela abaixo mostremos os algarismos usados:

NOTA: O árabe de Chat também tem o IPA como base para letras fáceis de explicação:

Para: ء‎ , ئ Usaremos o número 2
Para: ح‎  Usaremos o número 7
Para: ع‎ Usaremos o número 3
Para: غ‎ Usaremos o número 3´
Para: ق Usaremos o numero 8

Sim Amigos do AP, esse assunto é bem importante, pois nos nossos futuros artigos sobre o idioma árabe as transliterações serão baseadas nesse sistema que adotamos.

Para quem ficou curioso:

Alfabeto do árabe de chat

Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo <<
Letra Árabe Alfabeto Árabe de Chat
ء‎ أ ؤ إ ئ آ‎ 2 / ‘
ا‎ a / e / é / è
ب‎ b / p
ت‎ t
ث‎ s / th
ج‎ g / j / dj
ح‎ 7
خ‎ kh / 7′ / 5
د‎ d
ذ‎ z / dh / th
ر‎ r
ز‎ z
س‎ s
ش‎ sh / ch
ص‎ s / 9
ض‎ d / 9′
ط‎ t / 6
ظ‎ z / dh / t’ / 6′
ع‎ 3
غ‎ gh / 3′
ف‎ f / v
ق‎ 2 / g / q / 8 / 9
ك‎ k / g
ل‎ l
م‎ m
ن‎ n
ه‎ h / a / e / ah / eh
ة‎ a / e / ah / eh
و‎ w / o / u / ou / oo
ي‎ ou ى‎ y / i / ee / ei / ai / a

veja nesse texto como tudo fica mais pratico com a transliteração em números:

السَلامُ عَلَيكم يَا فَادِي كَيفَ حَالُك؟

Assalamu 3aleikun iya fadi kaifa 7alluk?